Bài hát Yêu là 1 trong chữ (爱就一个字) – Ngạo Thất Gia (傲七爷) như lời trung ương tình của một cô nàng gửi bộ quà tặng kèm theo chàng trai trong tâm mình, vô cùng cân xứng để học tập tiếng Trung qua bài bác hát.
Dưới đấy là lời bài bác hát bao gồm chữ Hán, phiên âm pinyin và phiên bản dịch:
拨开天空的乌云 像蓝丝绒一样美丽
Bō kāi tiānkōng de wūyún xiàng lán sīróng yīyàng měilì
Xua tung bao mây đen trên thai trời, vẻ đẹp tuyệt diệu như tấm lụa xanh
我为你翻山越岭 却无心看风景
wǒ wèi nǐ fān shānyuè lǐng què wúxīn kàn fēngjǐngEm do anh trèo đèo lội suốt, nhưng lại chẳng tất cả tâm tình ngắm cảnh
我想你 身不由己 每个念头有新的梦境
wǒ xiǎng nǐ shēn bù yóujǐ měi gè niàntou yǒu xīn de mèngjìng
Em suy nghĩ anh là do bất đắc dĩ, từng lần cân nhắc đều bao gồm một mộng tưởng mới
但愿你没忘记 我永远保护你
dàn yuàn nǐ méi wàngjì wǒ yǒngyuǎn bǎohù nǐ
Nhưng hy vọng anh đừng quên, em mãi bảo đảm an toàn anh
不管风雨的打击 全心全意
bùguǎn fēngyǔ de dǎjí quánxīnquányì
Dù mang lại bao phong ba bão táp, phần đa toàn trọng tâm toàn ý
两个人相互辉映 光芒盛过夜晚繁星
liǎng gèrén xiānghù huīyìng guāngmáng shèngguò yèwǎn fánxīng
Hai ta soi sáng mang đến nhau, tia nắng lan tỏa tỏa nắng như khung trời sao
我为你翻山越岭 却无心看风景
wǒ wèi nǐ fān shānyuè lǐng què wúxīn kàn fēngjǐng
Em bởi vì anh trèo đèo lội suốt, tuy thế lại chẳng gồm tâm tình ngắm cảnh
我向你鼓足勇气 凭爱情地图散播讯息
wǒ xiàng nǐ gǔ zú yǒngqì píng àiqíng dìtú sànbò xùnxí
Em ao ước tiếp thêm dũng khí mang lại anh, sử dụng tình yêu làm tín hiệu truyền bản đồ dẫn lối
但愿你没忘记 我永远保护你
dàn yuàn nǐ méi wàngjì wǒ yǒngyuǎn bǎohù nǐ
Nhưng mong mỏi anh đừng quên, em mãi bảo đảm an toàn anh
从此不必再流浪找寻
cóngcǐ bùbì zài liúlàng zhǎoxún
Từ ni chẳng còn long dong kiếm tìm kiếm nữa
爱就一个字 我只说一次
ài jiù yīgè zì wǒ zhǐ shuō yīcì
Yêu chỉ là một chữ, em chỉ nói đúng một lần
你知道我只会用行动表示
nǐ zhīdào wǒ zhǐ huì yòng xíngdòng biǎoshì
Anh biết em chỉ biết thể hiện bằng hành động
野花太放肆 守住了坚持
yěhuā tài fàngsì shǒuzhùle jiānchí
Đóa hoa dở người ngông nghênh, kiên trì bảo vệ anh
看我为你孤注一掷
kàn wǒ wèi nǐ gūzhùyīzhì
Nhìn em hoàn toàn có thể dốc hết sức vì anh
爱就一个字 我只说一次
ài jiù yīgè zì wǒ zhǐ shuō yīcì
Yêu chỉ là 1 chữ, em chỉ nói đúng một lần
恐怕听见的人勾起了相思
kǒngpà tīngjiàn de rón rén gōu qǐle xiāngsī
Sợ rằng người nghe lại thấy tương tư
热闹的城市 搜索你的影子
rènào de chéngshì sōusuǒ nǐ de yǐngzi
Thành phố náo nhiệt, em kiếm tìm bóng hình anh
让你幸福我愿意试
ràng nǐ xìngfú wǒ yuànyì shì
Để anh niềm hạnh phúc em nguyện ý thử
两个人相互辉映 光芒盛过夜晚繁星
liǎng gèrén xiānghù huīyìng guāngmáng shèngguò yèwǎn fánxīng
Hai ta soi sáng mang lại nhau, tia nắng lan tỏa bùng cháy như bầu trời sao
我为你翻山越岭 却无心看风景
wǒ wèi nǐ fān shānyuè lǐng què wúxīn kàn fēngjǐng
Em vày anh trèo đèo lội suốt, dẫu vậy lại chẳng có tâm tình nhìn cảnh
我向你鼓足勇气 凭爱情地图散播讯息
wǒ xiàng nǐ gǔ zú yǒngqì píng àiqíng dìtú sànbò xùnxí
Em ý muốn tiếp thêm dũng khí cho anh, sử dụng tình yêu thương làm tín hiệu truyền bản đồ dẫn lối