To The Moon And Back Là Gì

*

1. Love you to lớn the moon and back" nghĩa là gì?

theo phong cách dịch nôm mãng cầu trong giờ đồng hồ Anh, “Love you lớn the moon and back” gồm nghĩa "Tôi yêu bạn nhiều như quãng đường mang đến mặt trăng cùng quay ngược lại". Điều này để có một tình yêu mãnh liệt, bắt buộc cân đo đong đếm được do nó xa vô tận y hệt như khoảng cách đến cung trăng.

Bạn đang xem: To the moon and back là gì

Một vài ba thành ngữ mang ý nghĩa tương tự: "I love you lớn pieces," "I love you khổng lồ infinity và beyond”, "I"ll love you forever and ever”.

"Love you lớn the moon and back" không những được áp dụng trong cảm xúc nam người vợ mà còn dùng để làm thể hiện cảm hứng với gia đình. Cha mẹ có thể thực hiện cụm tự này để thổ lộ tình yêu của bản thân với con cháu và ngược lại. Các từ này có tính thành ngữ cùng thường được thực hiện trong môi trường xung quanh đời thường.

2. Khám phá về các “To the moon và back” nghĩa là gì?

“To the moon and back” tức là “đến mặt trăng cùng quay trở lại”. Đây là các từ dùng để chỉ sự đo lường và tính toán tình yêu của một fan dành cho những người khác.

fan ta nói rằng: mỗi ngày, trái tim của người sử dụng tạo ra một lượng năng lượng. Với lượng tích điện đó đủ để một chiếc xe cài đi 20 dặm.

Xem thêm: Top 3 Máy Ép Dầu Thực Vật Gia Đình Tốt Nhất Hiện Nay, Máy Ép Dầu Thực Vật Ép Được Những Loại Dầu Nào

trong veo cuộc đời, quãng con đường đó dài bởi từ Trái đất tới khía cạnh trăng và trở lại. Bởi đó, nếu bạn nói: các bạn yêu ai kia “to the moon & back” thì người đó sẽ hiểu rằng: các bạn yêu họ bằng cả cuộc đời.

3. Ví dụ

Ví dụ 1: 

-“I love you to the moon và back!

-I love you too.”

Tạm dịch:

– “Anh yêu thương em bằng cả cuộc đời!

– Em cũng yêu anh”.

Ví dụ 2:

“I remember your bare feet down the hallway

I love you to the moon and back”

(Lời bài xích hát: Ronan – Taylor Swift)

Tạm dịch:

Mẹ nhớ đôi chân trần của bé bước xuống hành lang

 Mẹ yêu thương con… yêu bé rất nhiều… (nhiều như khoảng cách từ Trái đất cho Mặt trăng cùng quay lại)

4. Một số trong những câu nói tỏ tình bởi tiếng anh

* YOU ARE THE táo OF MY EYE

Chẳng liên quan gì mang đến trái táo apple đâu nha! táo khuyết of the eye thật ra chính là con ngươi – thành phần quan trọng tuyệt nhất trong mắt chúng ta. Vậy yêu cầu thành ngữ này dùng để làm chỉ những người dân thật sự đặc biệt quan trọng đối với bạn.

* BE HEAD OVER THE HEELS

yêu thương ai đó siêu nhiều, rất có thể hi sinh bởi nhau. Bởi vậy gọi là “be head over the heels” xuất xắc “say như điếu đổ” vậy.

* FALL IN LOVE WITH SOMEBODY

khi bạn bước đầu có cảm tình hay mếm mộ ai đó nghĩa là bạn “fall in love” với những người đó mất rồi!

* BEAUTY IS IN THE EYE OF THE BEHOLDER

Nghĩa là: “Vẻ đẹp không hẳn ở song má hồng của người thiếu phụ mà nằm trong đôi mắt của kẻ đắm say tình.” tuyệt "Người tình trong đôi mắt hóa Tây Thi" ấy (Hiểu theo nghĩa lãng mạn)

* YOU ARE MY PRINCE CHARMING

"Người là Bạch Mã hoàng tử của em!"

* I"M YOURS / YOU"RE MINE

"Em là của anh"/ "Anh là của em".

Như dạng hình khẳng định hòa bình ấy!

* I LOVE YOU FROM THE BOTTOM OF MY HEART

"Em yêu thương anh tự sát sâu thẳm trái tim!"

* I LOVE YOU WITH ALL OF MY HEART và SOUL

"Em yêu thương anh bằng cả trái tim và trọng tâm hồn của em!"

(Không liên quan nhưng ad nhớ đến câu ước hôn của bạc tình Cân Ngôn ý, "Anh yêu thương em bằng cả sinh mệnh và trí tuệ của mình.")

* I HAVE A CRUSH ON YOU

"Em say anh mất rồi!"

* HAVE THE HOTS FOR SOMEBODY

khi bạn thấy ai đó cực kì hấp dẫn, thu hút và muốn tán tỉnh và hẹn hò với tín đồ ấy, tức là bạn đang "have the hots for somebody" mất rồi!